SUMA PJE TRADUCTORES E INTÉRPRETES PARA GARANTIZAR DERECHOS HUMANOS DE INDÍGENAS

* En este 2019 aumentó la plantilla a 211 hablantes de lengua materna que atienden 413 variantes dialectales.

En los asuntos legales que involucran a personas originarias de las comunidades indígenas y que no hablan español, el apoyo de intérpretes y traductores es fundamental por ello, el Poder Judicial de Oaxaca avanza en la integración y consolidación de un padrón de intérpretes en lengua materna y sus variantes dialectales, como es prioridad en la administración de la Magistrada Presidenta, María Eugenia Villanueva Abraján.

En este sentido, para hacer valer el derecho de toda persona a conocer lo que sucede en cada etapa de un proceso judicial, a través de la Dirección de Periciales del Consejo de la Judicatura se recibieron en este año 2,280 solicitudes de intérpretes y traductores indígenas, provenientes de diversas instituciones estatales y órganos jurisdiccionales, de las cuales se atendieron 1,439 acorde a la disponibilidad de esta área.

Actualmente, en los esfuerzos por fortalecer el respeto a la dignidad de la personas, de sus pueblos y comunidades indígenas y de la expresión cultural que trasciende cualquier frontera; el padrón del Poder Judicial se encuentra conformado por 211 personas que atienden 413 variables dialectales; siendo los casos de mayor demanda provenientes de las regiones del Istmo de Tehuantepec, la Mixteca y la Cuenca del Papaloapan.

La figura del intérprete es muy importante porque con ello se garantiza el derecho de los pueblos indígenas y que una persona miembro de una comunidad tenga un debido proceso y la oportunidad de entender la situación que está pasando, así como de defenderse, apuntó el licenciado Roberto López Sánchez, director de Periciales del Consejo de la Judicatura del Poder Judicial del Estado.

De esta manera, al ser la entidad una de las de mayor diversidad cultural y étnica, la institución encargada de administrar justicia se fortalece para ofrecer a la ciudadanía un sistema de justicia que garantice el juicio en igualdad, con respeto a los derechos humanos y consciente de la diversidad plural, aspecto que es de relevante importancia tratándose de personas, comunidades y pueblos indígenas.

Cabe señalar que el artículo 2º de la Constitución Política de México establece que los indígenas tienen en todo tiempo el derecho a ser asistidos por intérpretes y defensores que tengan conocimiento de su lengua y cultura, lo que es de relevancia en Oaxaca donde de acuerdo con datos del INEGI, de los cerca de cuatro millones de habitantes, más de 1.l millones son hablantes de alguna lengua indígena y el 58 por ciento de la población se autoadscribe como perteneciente a alguno de los pueblos originarios.